Tấp tỉnh đã được cái đanh

Direct English translation

Fidgeting about, already got a nail.

Equivalent English version

Penny wise, pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ hí hửng, mừng rỡ quá mức khi vừa vớ được một món lợi nhỏ nhặt, không đáng kể. Thường dùng để chê sự hám lợi, nông nổi hoặc khoái chícớ; cách nói này nhấn vào vẻ tấp tểnh, lăng xăng chút lợi nhỏ.
English explanation
Describes someone acting overly delighted and fluttery over gaining something trivial. It is used critically to mock pettiness, greed, or shallow excitement, with this variant emphasizing a fussy, eager manner.